Çocuk kitaplarındaki değişikliklerin konusu ne?

Shib

New member
Politik doğruluk ve “saçma sansür” arasında


Soyulmuş: Roald Dahl’ın çocuk kitaplarındaki değişikliklerin nesi var?







Çalışmasına yeni sözler: İngiliz yazar ve çocuk kitabı yazarı Roald Dahl ailesiyle birlikte. (Tarihsiz fotoğraf). Dahl’ın çocuk kitaplarının yeni baskısında yayıncı tarafından yapılan metin değişiklikleri Birleşik Krallık’ta bir tartışmaya yol açtı.

© Kaynak: resim ittifakı/dpa/dpaweb


Yine kitaplar sonradan değişiyor: Bu sefer İngiliz yazar Roald Dahl’ın çocuk kitapları. Orijinalde “muazzam derecede şişman” olan Augustus Glupsch karakterinin artık sadece “muazzam” olması gerekiyor. Tek değişiklik bu değil.



Matthew Halbig







Pop kültüründeki obez insanlar uyumlu, sert ve savunmasız olma eğilimindedir. “Dick und Doof”taki Dick Oliver Hardy buna bir örnektir. Obelix, komik Galya, bir diğeri. Bazen, şişmanlık karakter veya anlatılanlar için önemlidir. Stephen King’in “Stand By Me” adıyla filme alınan “The Corpse” adlı kısa romanında, Davie Hogan’ın şişman olması ve “zavallı kıçlı Hogan” diye alay edilmesi gerekir ki, onunla dalga geçen herkesten intikamı gereken yüksekliğe ulaşabilsin.


Ve yazar Roald Dahl’ın “aşırı şişman” olarak tanımladığı “Charlie ve Çikolata Fabrikası” adlı çocuk kitabından Augustus Glupsch, sürekli yemek yemesine neden olan bir yeme bozukluğundan mustariptir – ki bu, benlikteki beklentileri açısından hiç de önemsiz değildir. şeker üreticisi Willy Wonka tarafından ilan edilen kontrol rekabeti.

“Muazzam derecede şişman” bir çocuk, “muazzam” bir çocuk oluyor


Ama şimdi Augustus Gloop değişti. İngiliz yayınevi Puffin Books (Penguin Random House’a ait) ve İngiliz kolektifi “Inclusive Minds”ın sorumluları, İngiliz yazarın Puffin tarafından yayınlanan kitaplarını revize etti. Inclusive Minds, çocukların hikayelerini daha kapsayıcı hale getirmek için çabalıyor. Ve bu nedenle, başlık kahramanı Charlie’nin doymak bilmez rakibi Augustus Glupsch’un artık “muazzam derecede şişman” değil, yalnızca “muazzam” olması gerekiyor.


“Roald Dahl PC’ye gidiyor”, İngiliz “Telegraph” ı yeni “siyasi doğruluğa” atıfta bulundu. Ama o zaman, bu mantıkla, “aşırı derecede sıska” bir karakter, sıska olduğu için karalanma riskini almamak için “aşırı derecede” de olmaz mıydı? Dahl’ın 1971 ve 1975 film uyarlamalarında tesadüfen Almanya’dan gelen Augustus Glupsch karakteri yeni versiyonda daha az düşünülebilir. Ve Gulpsch’in gelişimi -sonuçta orijinal hikayeden zayıflamış durumda- artık kolay anlaşılır değil.

Dahl’ın cadıları yükseliyor: “kasiyer” “en iyi bilim adamı” oluyor


1990’da ölen Roald Dahl, çocuk kitaplarına ek olarak, yetişkinler için askeri düzyazı ve kara mizah öyküleri yazdı; örneğin, bir ölümü soruşturan polis memurları, şimdi çok iyi yapılmış cinayet silahını – donmuş bir bacağı bilmeden yiyorlar. kuzu. Dahl dünya çapında 200 milyon kitap sattı – bir süper satıcı. Ve 1968’de “Tschitty Tschitty, Bang Bang” müzikalinin ve 1969’da James Bond filminin senaryosunu yazdı. “Sadece İki Kez Yaşarsın”.

Yani şimdi – ölümünden 33 yıl sonra – Dahl’ın çocuk kitapları için ikinci bir hayat var. Puffin Books’ın dediği gibi, yüzlerce metin pasajının değiştirildiği – “göz modern bir izleyici kitlesi üzerinde”. Örneğin, “Hexen hexen”deki bir zamanlar “bir iş adamı için süpermarket kasiyeri veya daktilocu” (orijinal 1964) olabilen büyücüler için profesyonel fırsatlar değişiyor, ancak artık “en iyi bilim adamları veya yöneticiler” (güncel baskı) ). The Fabulous Mr. Fox’taki ortalama traktörlerin açıklamasından “siyah” kelimesi kaldırıldı.

Dahl’ın çalışması böylece uyanmış zamanın ruhu düzeyine getirildi – kadın özgürleşmesindeki ilerleme dahil edildi, her türlü ırkçı referans olasılığı ortadan kaldırıldı. Ancak daktilocuların veya perakende çalışanlarının artık kendilerini aşağılanmış hissetmeleri oldukça olası.

PEN patronu Nossel: edebi eserlerin uyarlanması “tehlikeli yeni silah”


Dahl’ın eylemleri, The Telegraph gazetesine “yayıncıların kelimelerle oynamaması gerektiğini” söyleyen İngiltere Başbakanı Rishi Sunak’ı kızdırdı. Şair Salman Rushdie, Roald Dahl’ın “melek olmadığını” tweetledi, “ama BU saçma bir sansür. Puffin Books ve Dahl Malikanesi utanmalı.”


Önerilen Haber Amaçlı İçerik


Bu noktada harici içerik bulacaksınız Twitter, Inc., makaleyi tamamlayan. Tek tıkla görüntüleyebilirsiniz.

Harici içeriği göster

Harici içeriğin bana gösterilmesine izin veriyorum. Bu, kişisel verilerin üçüncü taraf platformlara iletilmesini sağlar. Bununla ilgili daha fazla bilgi gizlilik bildirimleri.


PEN America’nın insan hakları avukatı ve icra direktörü Suzanne Nossel, “edebi eserleri belirli duyarlılıklara uyarlamak için seçici düzenlemeyi tehlikeli yeni bir silah olarak görüyor.” Nossel, Dahl düzenlemeleriyle ilgili bir tweet’te, “Dahl’ın çalışmalarının belirli düzenlemelerini destekleyenler, kendi değerlerini ve duyarlılıklarını paylaşmayanların elinde kitapları yeniden yazma gücünün nasıl kullanılabileceğini düşünmeli” uyarısında bulundu.


Roald Dahl klasikleri: Augustus, Charlie'nin rakibi kapalı Charlie'nin Çikolata Fabrikasıartık kitapta kullanılmıyor son derece şişman yerine son derece isminde.

Roald Dahl klasikleri: Augustus, Charlie'nin rakibi kapalı Charlie'nin Çikolata Fabrikasıartık kitapta kullanılmıyor son derece şişman yerine son derece isminde.


Roald Dahl klasiği: Charlie’nin “Charlie and the Chocolate Factory”deki düşmanı Augustus, kitapta artık “muazzam derecede şişman” değil, “muazzam” olarak anılıyor.

© Kaynak: resim ittifakı / abaca


Ve Daily Mail ve BBC köşe yazarı Samantha Smith şöyle yazdı: “Bunun ‘1984’ten bir şey gibi geldiğini düşünüyorsanız … çünkü öyledir.” George Orwell 75 yıl önce, gözetim altındaki Okyanusya’daki kültür politikası hakkında şöyle yazmıştı: “Her kayıt yok edildi veya sahtesi yapıldı, her kitap yeniden yazıldı, her resim yeniden boyandı, her heykel ve sokak binasının adı değiştirildi, her tarih değişti. Ve bu süreç günden güne devam ediyor. gün ve dakika dakika Tarih durdu.


Önerilen Haber Amaçlı İçerik


Bu noktada harici içerik bulacaksınız Twitter, Inc., makaleyi tamamlayan. Tek tıkla görüntüleyebilirsiniz.

Harici içeriği göster

Harici içeriğin bana gösterilmesine izin veriyorum. Bu, kişisel verilerin üçüncü taraf platformlara iletilmesini sağlar. Bununla ilgili daha fazla bilgi gizlilik bildirimleri.

Dahl’ın kendisi Umpa-Lumpas’ı değiştirmişti.


Dahl, yaşamı boyunca – “Charlie ve Çikolata Fabrikası” nın yayınlanmasından hemen sonra ırkçılık ve sömürgecilik suçlamalarıyla karşı karşıya kaldı. Girişimci Willy Wonka için çalışan ve üzerinde deneyler yaptığı Umpa-Lumpalar, ilk olarak 1964 yılında Afrika’dan gelen cüce insanlar olarak tanıtıldı. “Ulusal Renkli İnsanları Geliştirme Derneği” tasviri şiddetle eleştirdi: Siyahlara karşı önyargıları pekiştiriyor ve köleliği haklı çıkarmak için modası geçmiş argümanları yeniden üretiyor.

Dahl, böyle bir şey yapmaya niyeti olmadığını söyledi. Kitabın sonraki baskıları için Oompa-Lumpas’ın görünümünü değiştirdi ve şimdi menşe yerlerini açık bıraktı. Ancak sömürgecilik bir eleştiri konusu olmaya devam etti – isimsiz kalan Oompa-Lumpas’ın anavatanı hala tropikaldi, Willy Wonka çikolata üretimi için oradan hammadde almaya devam etti.

Akış Ekibi


Netflix & Co. için en iyi dizi ve film ipuçları – her ay yeni.

Philip Pullman: Değişiklik yapmaktansa yeniden yayımlamamak daha iyidir


Dahl tartışmasında, kendisi de çocuk ve gençlik kitaplarının yazarı ve yakın zamanda filme alınan “His Dark Materials” fantastik roman serisinin yaratıcısı olan yazar Philip Pullman, sanat eserinin dokunulmazlığını, bir yazarın kendi veya kendi dili ve kelime seçimi. Aksine, Twitter’da, meslektaşı Dahl’ın kitaplarının başka biri tarafından yeniden yazılmasındansa yeniden basıldığını görmeyeceğini yazdı.

Diğerleri daha az radikal önerilerde bulundu. Tek tek kelimeler yüzünden kitapları sevmeyen herkes, onları satın almayarak kitap raflarından alıkoyabilir.
 
Üst